守财奴巴尔扎克
 
全站搜索
當前日期時間
新聞搜索
新聞詳情
應用文體的翻譯技巧
作者:中國譯協    發布于:2012-05-24 11:26:44    文字:【】【】【
摘要:各種應用文體的翻譯技巧:經貿文體、法律文體、醫學文體、體育文體、新聞文體等

經貿文體翻譯經常涉及機構、商標、合同等名稱的翻譯,多數已經有固定的用法,需要譯者勤查資料,避免為已經約定俗成的名稱“另立名目”而造成不必要的損失。經貿翻譯的讀者對象一般比較明確,就是貿易的雙方,譯者的任務就是幫助雙方順利完成交易任務,消除貿易來往中的語言障礙甚至文化心理障礙。而其中的商標翻譯,讀者對象更多的是目標消費者,目的是擴大消費量,在翻譯中就要有更多的斟酌,其實這不只是一種單純的翻譯活動,也是一種廣告活動。

法律文體的功能是準確無誤地表達具有規定性和約束性的信息,以規范和指導從國家政治生活、企業間業務行為到私人間社會交往的各種人類政治、經濟活動。法律的語言嚴謹,有比較強的邏輯,英語法律中大量使用副詞如hereby, whereby, hereinafter等,以避免誤解,使行文準確。因為法律牽涉到民事責任甚至刑事責任,因此翻譯時一定要慎而又慎。要注意不能背離原義,從深層次上理解詞義,在正確理解的基礎上準確傳達原文中每個字詞的含義,選擇正確的法律語言詞匯來翻譯,譯文也要避免產生歧義,行文要符合法律語言的特點,便于目的語讀者正確使用。

醫學文體翻譯中的一大難點是將中醫方面的知識譯成外語。中醫一般以古文寫成,語言簡潔,含蘊豐富,具有濃厚的古典哲學和文學色彩。但醫學的主要功能是“治病救人”,所以翻譯時最重要的是傳達其“質”,對于其“哲學色彩”和“文學色彩”可以次要考慮。中醫和其他學科一樣,具有完整的知識體系和嚴整的概念體系,而這些概念是通過大量術語反映出來的。而外文里一般沒有固定的術語對應,因此對于特別重要的中醫術語要用拼音加注的方法,并通過對上下文語境的把握使這些術語的譯文更加體現原文的真實含義。

體育文體多為體育賽事報道,包括現場講解,賽前賽后釆訪分析,等等。一般面向的是大眾體育愛好者,所以比較口語化,但各個體育項目又有獨特的專業詞匯,所以在翻譯時如果不懂相關專業詞匯,難度會非常大。體育翻譯既要體現出其輕松、大眾化的氣氛,又不失其專業性,讀起來或聽起來不能顯得“外行”。譯者需要多關注體育報道,多查體育專業詞典,不斷從現實中積累,現實的體育知識的積累對提高體育翻譯水平起著至關重要的作用。

新聞文體具有紀時性、時效性、新穎性、廣泛性等特點。這樣的特點和傳播功能決定了它在語言運用上的下述特點:

 (1)用詞新奇,出語不凡。為了反映或突出內容的新,新聞文體用詞也奇。經常使用一些招眼詞,如夸張詞、比喻詞、生僻詞、俚俗詞、連綴詞、外來詞、成語典故等。與此同時還廣泛借用各行各業的行話術語,尤其是商業用語、體育用語、科技術語、軍事術語等。

(2)句式靈活,不拘一格。新聞文體中經常出現省略句以節省篇幅;插入語以交代作者、背景或進行解釋、評論;直接或間接引語以顯示客觀性和真實性。

(3)層次清晰,易懂易記。新聞文體的段落一般較短,段落數目較多,主要是為了層次清晰和排列醒目。(4)講究程式,注重效果。為了迅速抓住讀者并吸引其讀下去,新聞報道有其特殊結構。一般包括標題、導語和正文幾部分,組成幾個由精到簡再到繁的層次序列。新聞文體還普遍運用新聞套語。

新聞文體的翻譯直接起到對外宣傳的效果,所以一般進行編譯,要注意以下幾點:

1)譯文要符合目標語讀者/觀眾/聽眾的接受習慣,用詞避免生硬,漢譯外時避免“中國式外語”,用詞盡量豐富多變,這樣才能更好地吸引外國讀者,否則外宣的效果只會事倍功半。

2)對于有民族特色的詞匯,翻譯時要再三斟酌,盡量傳達本民族文化的豐富內涵,例如,有些富有中國文化內涵的:司可以用拼音加注釋的方法翻譯,如kongfu (功夫),yingyang (陰陽)等。新寫報道的翻譯尤其要注意在政治、意識形態等方面比較敏感的詞語。要講究表達程式,合理安排順序。

當然以上這些文體并不是彼此孤立、截然區分的,而是相互有著千絲萬縷的聯系,其實很多地方都把科技文體列為應用文體的一種。就語言特征而言,#技文體、應用文體中也時常有文學的語言,只不過因為其交際目的與文學翻譯不同,因此只傳達內容就算基本完成任務了,語言形式的傳達則不是絕對必貢的。就題材而言,新聞報道翻譯的材料中有相當一部分是體育題材的,法律翻譯也涉及方方面面,如經貿往來中的法律條款,民事糾紛中的法律條款,等等。所以,各個文體的翻譯技巧既有差異更有共性。

    

        原載南寧翻譯公司——言成翻譯網站www.2lnb.com

分享到:
腳注信息
南寧市言成翻譯有限責任公司網站 桂ICP備12003798號
地址:廣西南寧市東葛路27號銀宇大廈A座第9層905號 郵編:530022 電話:0771-5712687  傳真:0771-5712687 XML地圖-HTML地圖
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公網安備 45010302000227號

守财奴巴尔扎克 海南体彩4十l开奖号码 重庆时时彩龙虎和八方集团 贵州11选5走势图表结果 31选7今天推荐 新时时彩中奖牛人 安徽时时直播结果 2019年062期玄机图 福彩3d跨度和振幅走势图 河北十一选五开奖 本彩网旧版走势图 pk10前五1码计划 福建十一选五预测走势图