守财奴巴尔扎克
 
全站搜索
當前日期時間
新聞搜索
新聞詳情
經貿翻譯技巧詳解之五:中國從容應對亞洲金融危機
作者:管理員    發布于:2012-06-08 10:39:01    文字:【】【】【
摘要:金融危機,積極地財政政策和穩健的貨幣政策

 

中國從容應對(1)亞洲金融危機

1997年亞洲金融危機爆發,⑵在周邊國家貨幣大幅貶值、地區及世界金融市場動蕩不定的情況下,中國從自身實際情況和國際形勢的要求出發,實行⑶人民幣匯率穩定的政策。人民幣保持穩定,對地區金融市場發揮了重要的穩定錨作用⑷,贏得了廣泛的國際贊譽。(5

由于中國供給能力的提高,特別是農產品供大于求和農產品價格下降,使農民的消費能力增長受到抑制,(6)中國在2001年至2002年期間出現了輕微的通貨緊縮,2002年的消費物價增長為負0.4%。(7)中國政府通過釆取積極的財政政策和穩健的貨幣政策,開發西部地區和增加基礎建設投資,增加外匯儲備,(8)不僅迅速擺脫了亞洲金融風波的影響,而且通貨緊縮情況得以改善, 中國的物價水平在2002年下半年出現了逐月增長的局面,2003年年初的消費物價指數已經為正值。(9

 

Explanatory notes on terminology

 

1.金融危機:financial/economic   crisis; financial/economic turmoil, turmoil 是指“混亂狀況”: e.g. The country was in (a) turmoil during the strike.那個國家由于罷工而陷于一片混亂。

2.貨幣大幅貶值:substantial devaluation/depreciation of currencies.

The government has decided to depreciate/devaluate.該國政府決定實行貨幣貶值。

There has been a further depreciation/devaluation of the dollar.美元又有進一步的貶值。

3.金融市場動蕩不定:fluctuations in the financial market

4.實行人民幣匯率穩定的政策:to adopt a policy to keep the Renminbi stable

5.地區金融市場:regional financial markets

6.供給能力的提高:the increase in the supply of goods

7.農產品供大于求和農產品價格下降:The over supply of farm produce causes the prices to fall.

8.消費能力增長受到抑制:The   growth in consumption is inhibited.

9.輕微的通貨緊縮:a slight deflation

10.消費物價增長為負:minus growth rate of consumer prices

11.積極的財政政策和穩健的貨幣政策:pro-active   fiscal policy and sound monetary policy

12.開發西部地區:to launch a development drive in the western regions

13.增加基礎建設投資:to increase the investment in infrastructure

14.增加外匯儲備:to increase foreign exchange reserve

15.擺脫了金融風波的影響:to overcome the impact of the financial turmoil

16.通貨緊縮情況得以改善:to ease the deflation

17.物價水平:price level

18.出現了逐月增長的局面:to record/register month by month increase

19.消費物價指數已經為正值:turn for the positive:轉為正增長

 

 

翻譯詳解

 

(1)    中國從容應對”:China stayed calm in the face of... = China reacted to ... reposefully 但后一種表達顯得有點兒文氣。

(2)    1997年亞洲金融危機爆發……”:這一句也可以這樣翻譯,把它分成兩句:A financial crisis broke out in 1997. It caused the currencies of China's neighboring countries to depreciate considerably, and the regional as well as the world financial markets to become unstable.不過這

種譯法不夠簡練。另外,這里的中文原句太長,要用拆分法適當地進行斷句。

(3)采用China chose to ...是因為原句中暗含有這樣的意思。

(4)    “穩定錨作用”:served as an anchor (figurative use: person or thing that gives stability or security)

(5)    “贏得了廣泛的國際贊譽”:這里用了一個非限制性定語從句,顯得與上文的關系更緊密一些,比另起一句效果更好。

(6)    “由于中國供給能力的提高,特別是農產品供大于求和農產品價格下降,使農民的消費能力增長受到抑制”:which in turn hindered...:這里的非限制性定語從句也是為了表現與上文的緊密關系;in turn是原文中暗含的意思。

(7)    “中國在2001年至2002年期間出現了輕微的通貨緊縮,2002年的消費物價增長為負0.4%: resulting in a minus growth rate...現在分詞短語 resulting in…表示結果。

(8)    “中國政府通過采取積極的財政政策和穩健的貨幣政策,開發西部地區和增加基礎建設投資,增加外匯儲備”:這四個方面的原因在漢語原文中是用句子形式表達的,英語中改為四個短語,這樣更簡練一些。

(9)    原文中最后兩個句子并不長,為何要分譯成兩個句子呢?這是因為這兩個句子講的是不同年代的事情,并且最后一句單列出來使結束語顯得更加有力。

 

參考譯文

 

China Stayed Calm in the Face of the Asian Financial Turmoil

The outbreak of the financial turmoil in Asia in 1977 caused the currencies of China’s neighboring countries to depreciate considerably, and the regional as well as the world financial markets to become unstable. Under such circumstances, in consideration of China’s own reality and of the worldwide situation, China chose to keep its RMB’s exchange rates unchanged. The stable RMB exchange rates served as an anchor to maintain order in the region’s financial markets, which won general approval of the international community.

The increase in the supply of goods, especially in farm produce, has caused the prices of agricultural products to fall, which in turn hindered the increase of farmers consumption. There was actually a slight deflation in China in 2001 and 2002resulting in a minus growth rate (-0.4%) in the prices of consumer goods in 2002. However, because of the pro-active fiscal policy and the sound monetary policy, the enhancement of the development drive in China’s western regions, the increased investment in infrastructure projects, and the enlarged total of foreign exchange reserve, China not only overcame the adverse impact of the Asian financial crisis quickly, but also eased the negative effects of deflation. In the second half of 2002, the price level in China showed an increase month by month. And the consumer price index in early 2003 turned for the positive.

 

    本文由南寧言成翻譯公司www.2lnb.com整理發布。

附件下載:www.2lnb.com (已下載3次)
分享到:
腳注信息
南寧市言成翻譯有限責任公司網站 桂ICP備12003798號
地址:廣西南寧市東葛路27號銀宇大廈A座第9層905號 郵編:530022 電話:0771-5712687  傳真:0771-5712687 XML地圖-HTML地圖
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公網安備 45010302000227號

守财奴巴尔扎克 欢乐捕鱼人下载 3D试机号后谜语王定胆 福建22选5开奖号码查询结果 极速赛车开奖记录168 彩票盘制作教程 山东时时官网下载 传奇电子cq9官网 安徽时时平台注册码是什么 cpcp彩票投注手机平台 重庆时时走势直播 上海时时查结果查询结果 好的公众号推荐